« 海外で日本のテレビを見られる新製品 | Main | 誕生日。 »

2005.09.09

小型燃料投下中

最近へこんだこと。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

電車が着てるチェックのシャツ、いくつかおいら持ってる。

 

 

 

 

_| ̄|

 

 

 

…気を取り直して、最近気に入った宣伝コピー。

電車男,加油!!
集『御宅族』、『網路毒男』、『秋葉男』等身分於一身的『電車男』,22歲的他從來沒交過女朋友,當然更沒經歷過初吻而且還是個處男。

台湾版の電車男だそうですよ。『網路毒男』って、かっちょいいっすね。

|

« 海外で日本のテレビを見られる新製品 | Main | 誕生日。 »

Comments

中文から日本語の翻訳を初めて使ってみた。

(infoseekマルチテキスト翻訳)
「男、頑張る!!
"宅の族に馬を御する"と"道路(線)の悪辣な男"と"
秋の男"等身分姓全身の"男"を集める、
22@蛯フ彼;�Kールフレンドに交わる"、
そう更に@�齊nめが口びる"。 」
台湾だから?中文じゃないから?
なんかアングラチックな印象。

(Yahoo!翻訳)
「電車は男で、給油する!!
定期市『住宅族を御する』、『網の道は有毒であり男です』、
『秋葉は男です』などの身元全身の『電車は男です』は、
22歳である彼は従来女友達を交わしたことがなくて、
当然でいっそう経験したことがあり
初めて接吻することはそのうえ依然として個カ所は男です。」
しっかり断定。
「当然で」「いっそう」「そのうえ」「依然として」。

(Excite翻訳)
「〓〓男性、頑張れ!!
集『御家族』、『〓道のひどい男性』、
『秋〓男性』などの身分の於の全身の『〓〓男性』、
22〓の彼の〓〓〓は〓彼女に交際して、
その上〓はしかし更に〓〓〓〓が初めて〓に口づけをするのが
〓〓男性だ。」
放送禁止用語連発。

コメント長すぎ?ごめんなさい。

Posted by: なお | 2005.09.09 at 14:17

『網の道は有毒であり男です』
蓋し名言だ。

Posted by: かんりにん | 2005.09.09 at 15:04

私は(Yahoo!翻訳)版のが見たい。

・・・直ちんも、カゲリさんも仕事しなさい(ーー;)

Posted by: manami | 2005.09.09 at 15:19

prestidigitate psychosomatic malcontent component,Hackett - Tons of interesdting stuff!!!

Posted by: | 2008.08.25 at 10:11

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/3755/5853851

Listed below are links to weblogs that reference 小型燃料投下中:

« 海外で日本のテレビを見られる新製品 | Main | 誕生日。 »